I'z log ~イズログ 人生をイージーモードに

雇われすぎず、働きすぎず、食うために生きない。生きるついでに食っていこうよ。だって腹減るじゃん的な生き方をするブログ

【翻訳の練習】APEMAN アクションスポーツカメラ の説明書を翻訳してみる(1)

はてなブックマーク - 【翻訳の練習】APEMAN アクションスポーツカメラ の説明書を翻訳してみる(1)
[`google_buzz` not found]
LINEで送る

はいどうも、ただいま長野でリゾバ中のイズです。

 

今年立てた今年の目標の達成の度合いが分かる中間地点にきました。時間は早いもの?でもう新年が始まってから7ヶ月が立ちますね。今年立てた目標がどれほど達成できたのか?に関しての結果はこれから出ます。先月受けたTOEIC S/W,L/Rともにまだネットでも結果が表示されていません。早く出ないかと今か今かと結果表示の画面を見ています

 

この結果次第で今年の目標の達成度が決まります。7/7にちの英検2級の二次試験も落とせませんのでここらへんも確実に落とさずに行こうと思います。後はこれに受かっても受からなかくても僕は英検の準一級を受けるということは確定しています。一応2級を落としても準一級に受かればそれなりに今年の目標が達成されるので。でもそんなことってないですよ。

 

 

一応僕の資質?の中に残っている古い井戸の中の水のうちの一つが英語なのでぼちぼち行こうと思います。あわよくば在宅ワークにありつけたらこれも書いていこうと思います。

 

 

では早速本題へ

 

■翻訳練習 apreman A66 user manual 5P translate

 

Q&A ・・・crash phenomenon occured during use

カメラを使っている間にクラッシュすることがあります

 

A :Very occasionally you may experience camera freezing , crashing, colour (color? this may miss print?) loss and other abnormalies, (abnormality?) ,

おそらくあなたはカメラの画像がフリーズして止まってしまう、液晶の画面がカラーで映らない、カメラの機能が動かずそのままになってしまうなどの異常を経験したことがおアリですか?

 

this is largely due to the environment or practices that the camera is being used in.

これは大抵の場合、カメラを使っている環境か、お客様ご自身の使い方によるものです。

 

should you ecperience this, please first examine whether your card is qualified.

 

もしこのようなことがお有りでした、まず最初にお使いのメモリーカードがカメラに対応しているものかどうかをご確認ください

 

then normal operation can be resumed by simply removing the battery,  re-install then turn on the camera.

 

そしてバッテリーを一旦取り外し、もう一度入れ直してカメラの電源を入れることで通常の操作が再開できます

 

Q. Can not operate or turn the camera normaly

カメラの操作や電源を入れることが通常通りにできません。

 

A  . Fist, check the battery can be charged ,whether full charged or repalace the backup battery and then boot oup the operation.

`

まず最初にバッテリーが充電されているかを確認してください。それかバッテリーを新しく充電されているものに置き換えてください。その後操作を再開してください

 

 

Q.  Action camera feels hot during normal use.

カメラを使用している最中に本体が熱くなりますが大丈夫でしょうか?

 

A.  Because this machine is a fully sealed digital device, it will have a certain amount of heat during use,

こちらの製品は電子機器であり、使っている間には当然熱を持ちます。お使いになられている間に感じた熱は許容範囲ですので問題ありません

tempertures of around 45Celsius, this is to be expected.

おおよそ摂氏45度程度に熱くなるということはこちらでも予測されていることです

 

Q. Sound quality is poor there is no sound on playback.

録画した動画を再生しているときに音声が入っていません

 

A.  First make sure the device is not installed in the waterproof case,

最初にカメラがウォータープルーフケースに入っていない状態でお使いください

because the waterproof case is designed to create an air tight seal around the device preventing water ingress therefor reducing the sound that can be picked up by the micorophone ,

 

ウォータープルーフケースは水中でお使いになる際に水が入らないように設計されています。そのため、ウォータープルーフケースにカメラを入れてお使いになると、周囲の音は搭載されているマイクで多少は拾いますが、音声は多少マイクで拾いにくくなり、音量は小さくなります。

ensure the microphone has not been switched off by the check menu setting options.

 

音声マイクのスイッチがオフになっていないことをセッティングのメニューでご確認ください

 

 

ってな感じかな?

 

位置ページを訳すって結構しんどいね

 

ではまた

 

 

 

 

 

はてなブックマーク - 【翻訳の練習】APEMAN アクションスポーツカメラ の説明書を翻訳してみる(1)
[`google_buzz` not found]
LINEで送る

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です